Correctiewerk
Grammatica, spelling en taalverzorging voor korte en lange verhalen, scripties, dichtbundels en manuscripten in uiteenlopende genres.
Voor schrijvers, studenten en verhalenmakers die hun tekst willen laten corrigeren, verfijnen of vertalen zonder dat de eigen stem verloren gaat.
De Woordsmid helpt bij taal, structuur en nuance. Van foutloze spelling tot redactie op consistentie, details en verhaalgevoel.
Grammatica, spelling en taalverzorging voor korte en lange verhalen, scripties, dichtbundels en manuscripten in uiteenlopende genres.
Aandacht voor consistentie, namen, locaties, feiten en details. Extra sterk bij speculatieve fictie zoals fantasy, sciencefiction, horror en subgenres.
Vertalingen van Engels naar Nederlands en Nederlands naar Engels, met respect voor jouw stijl, boodschap en intentie als schrijver.
Mijn naam is Steve Hetem en ik ben De Woordsmid. Ik houd mij graag bezig met taal en creativiteit. Daarom heb ik de opleiding tot vertaler gevolgd.
Tijdens mijn studie kreeg ik de kans om verschillende onderzoeksscripties te corrigeren. Daar haalde ik zoveel energie uit dat ik besloot om naast vertalen ook correctiewerk aan te bieden.
Naast woordsmid ben ik ook woordkunstenaar. Ik schrijf gedichten in het Nederlands en Engels, werk aan twee thematische dichtbundels, een korte-verhalenbundel en een sciencefictionroman.
De Woordsmid heeft de workshop Journalen opgezet om mensen informatie, motivatie en praktische hulpmiddelen te geven om zelf te schrijven. Het doel is je creativiteit wakker te maken en je gedachten meer sturing te geven.
Daarnaast werkt De Woordsmid aan een schrijfworkshop en een hulpmiddel voor schrijvers van het fantastische genre.